| About
Oxford University Press in China
Oxford University Press (China)
Ltd is a wholly-owned subsidiary of Oxford University
Press, which in turn is a department of the University
of Oxford. Today, OUP China's headquarters are in
Hong Kong, and it employs over 200 members of staff
and publishes 4-500 new titles annually.
Historically, however, OUP's first
presence in China was established in Shanghai during
World War I, and catered both to the book-buying fashions
of that cosmopolitan city and to the market for bibles
in China. That office was closed in the late 1930s,
and it was not until 1961 that the Hong Kong office
opened. From that rebirth, the present operation has
grown.
In Hong Kong itself, OUP China is
a significant publisher of educational books, at all
levels, and both in English and in Chinese. Courses
for the teaching of the two languages in primary and
secondary schools are widely used; and texts in the
sciences and humanities also occupy dominant positions.
For regional and international markets,
OUP China publishes English-Chinese dictionaries and
a broad range of college, academic and general titles
about and for China, again both in English and in
Chinese.
In Mainland China, OUP China works
jointly with educational and scholarly publishers
to produce titles appropriate to local markets. These
range from English language course materials for schools
in Shanghai and Guangzhou, through simplified character
versions of English-Chinese dictionaries, to translations
of academic works first published elsewhere by OUP
in English.
OUP China is also active in Taiwan,
which has become a substantial market for English
Language textbooks and other materials. Both here
and throughout the rest of the territory for which
it is responsible, OUP China develops markets for
the publications produced by OUP around the world.
The range, again, is wide: dictionaries, ELT courses,
and the college and academic books and journals published
in Oxford and New York.
In all of these areas of activity,
OUP China works towards fulfilling the educational,
scholarly and cultural objectives of the Press and
of the University as a whole. In so doing, it reinforces
OUP's reputation for maintaining the highest standards
in its publications and business practices.
These objectives are encapsulated
in OUP China's Mission Summary
Mission Summary
Oxford University Press (China)
Ltd will contribute to educational progress through
the publication of educational, reference, academic
and general materials, conceived both to satisfy market
needs and to embody the highest quality standards.
These activities will be backed by services which
achieve a very high level of customer satisfaction.
OUP China is committed to pursuing
these objectives in a manner which is ethical, socially
responsible, prudent and profitable; and thereby to
satisfying its diverse responsibilities to all of
its stakeholders.
|
|
牛津大學出版社在中國
牛津大學出版社(中國)有限公司,是牛津大學出版社的全資附屬公司,而牛津大學出版社則是英國牛津大學其中一個部門。牛津(中國)的總部現時設於香港,僱用了超過二百名員工,每年出版新書近五百種。
牛津大學出版社與中國的淵源甚深,早於第一次世界大戰期間,已在當時的國際都會上海開展業務,以配合市民購買書籍的熱潮以及對聖經的需求。上海辦事處於三零年代末期結業,直至一九六一年才到香港開設辦事處。自此以後,出版社業務穩步發展,達至今天的規模。
牛津(中國)在香港是主要的教科書出版社,出版各個級別的中、英文教科書,尤以中、小學的中文和英語教材深受歡迎,此外,理科及人文科學科也佔市場重要的位置。
至於亞太區及國際市場,牛津(中國)出版的英漢雙解詞典固然享負盛名,而其他一系列關於中國或專門為中國市場而出版的大專用書、學術著述、普及書籍等,均是中、英文版俱備。
在中國內地方面,牛津(中國)與中國一些教育或學術機構合作出版適合當地市場的書籍,計有上海及廣州等地一些的學校所用的英語課程教材、簡體字版的英漢雙解詞典,以及牛津大學出版社在其他地方以英語出版的學術著作的中譯本。
牛津(中國)在台灣也相當活躍。近年來,台灣已成為銷售英語教科書和其他教材的重要市場。牛津(中國)在台灣及其負責銷售的區域,不斷開發市場,推廣牛津大學出版社在世界各地出版的書籍。當中的出版物種類繁多,琳瑯滿目,包括膾炙人口的牛津詞典、廣受歡迎的英語教學專書、學術書籍,以及牛津、紐約兩地出版的學術期刊。
牛津(中國)進行的所有業務,其總方向均是要實現牛津大學出版社以至牛津大學本身在教育、學術、文化方面的目標。牛津大學出版社的出版物和商業操守一向維持最高水平,其業務更進一步鞏固了牛津大學出版社這方面的聲譽。
牛津(中國)的"使命宣言摘要"正好概括了牛津大學出版社這些宗旨。
"使命宣言摘要"
牛津大學出版社(中國)有限公司之工作重點為製作高質量之教育類、參考類、學術類與普及類出版物,滿足市場需要,從而推動教育。為此,出版社竭力提供優質服務,務求令客戶滿意。
牛津大學出版社(中國)有限公司為達致此等目標,務必以合乎職業道德、社會公義之手法,穩健經營,獲取經濟回報,並履行其對各方伙伴之責任。
|